Hay muchas palabras que por lo regular vemos en los Blog, twitter y facebook, y a veces nos llama la atencion y a pesar de que si la traducimos litermente podria ser un significado muy distintio.
En el caso de Rise and Shine, este seria el ejemeplo basico
"Rise & Shine" significa en Inglés: "Get out of bed and prepare for work"
en Español seria: "Levántate de la cama y prepárate para el trabajo"
Uno de los primeros usos de "Rise & Shine" fue en Norteamérica cuando los soldados se preparaban para un nuevo día. "Rise" significa "Levantarse" en alusión de "abandonar la cama y ponerse de pie" y "Shine" que significa "lustrar, darle brillo a algo" en alusión de las botas a las cuales los soldados tenían que darle brillo todas las mañanas.
Hoy en día... "Rise & Shine" se podría traducir al Español como::::: "Levántate y ponte listo para lo que sigue" o tambien "De pie y prepárate para lo que viene" o bien "Levántate y prepárate para un nuevo día"
Las traducciones que te han proporcionado no me gustan porque es obvio que por ti misma "no brillas" como el sol o las estrellas.
"Shine" usado en la gente sería "Haz algo que te haga sobresaliente o digno a la vista de los demás"
No hay comentarios:
Publicar un comentario